SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Hymns to the Mystic Fire

SRI AUROBINDO

Hymns to the Mystic Fire

 

 

Medhātithi Kāṇva

Sukta 14

1.14.1

ऐभि॑रग्ने॒ दुवो॒ गिरो॒ विश्वे॑भिः॒ सोम॑पीतये ।

दे॒वेभि॑र्याहि॒ यक्षि॑ च ॥

ā́ ebhiḥ agne dúvaḥ gíraḥ víśvebhiḥ sóma-pītaye ǀ

devébhiḥ yāhi yákṣi ca ǁ

With all these gods, O Agni, thou who art the activity of speech, arrive and do thy work.

1.14.2

आ त्वा॒ कण्वा॑ अहूषत गृ॒णंति॑ विप्र ते॒ धियः॑ ।

दे॒वेभि॑रग्न॒ आ ग॑हि ॥

ā́ tvā káṇvāḥ ahūṣata gṛṇánti vipra te dhíyaḥ ǀ

devébhiḥ agne ā́ gahi ǁ

On thee, O Agni, the Kanwas have called, for thee, O master of wisdom, their movements of understanding become articulate; arrive, O Agni, with the gods.

1.14.3

इं॒द्र॒वा॒यू बृह॒स्पतिं॑ मि॒त्राग्निं पू॒षणं॒ भगं॑ ।

आ॒दि॒त्यान्मारु॑तं ग॒णं ॥

indravāyū́␣íti bṛ́haspátim mitrā́ agním pūṣáṇam bhágam ǀ

ādityā́n mā́rutam gaṇám ǁ

On Indra and Vayu, Brihaspati, on Mitra and Agni, Pushan, Bhaga, the Adityas and the Marut host.

1.14.4

प्र वो॑ भ्रियंत॒ इंद॑वो मत्स॒रा मा॑दयि॒ष्णवः॑ ।

द्र॒प्सा मध्व॑श्चमू॒षदः॑ ॥

prá vaḥ bhriyante índavaḥ matsarā́ḥ mādayiṣṇávaḥ ǀ

drapsā́ḥ mádhvaḥ camū-sádaḥ ǁ

For you the nectar streams are filled in, rapturous and maddening, dripping sweetness, into their vessel they settle down.

1.14.5

ईळ॑ते॒ त्वाम॑व॒स्यवः॒ कण्वा॑सो वृ॒क्तब॑र्हिषः ।

ह॒विष्मं॑तो अरं॒कृतः॑ ॥

ī́ḷate tvā́m avasyávaḥ káṇvāsaḥ vṛktá-barhiṣaḥ ǀ

havíṣmantaḥ aram-kṛ́taḥ ǁ

Thee the Kanwas protected adore, when they have manifested the Flame, hold the offering and have set their array.

1.14.6

घृ॒तपृ॑ष्ठा मनो॒युजो॒ ये त्वा॒ वहं॑ति॒ वह्न॑यः ।

आ दे॒वान्त्सोम॑पीतये ॥

ghṛtá-pṛṣṭhāḥ manaḥ-yújaḥ yé tvā váhanti váhnayaḥ ǀ

ā́ devā́n sóma-pītaye ǁ

Shining of flank, yoked to the mind, the bearers that bear thee and bear to us the gods to drink the Soma-wine,

1.14.7

तान्यज॑त्राँ ऋता॒वृधोऽग्ने॒ पत्नी॑वतस्कृधि ।

मध्वः॑ सुजिह्व पायय ॥

tā́n yájatrān ṛta-vṛ́dhaḥ ágne pátnī-vataḥ kṛdhi ǀ

mádhvaḥ su-jihva pāyaya ǁ

make them active to the Yajna, O Agni, they increase by truth, they have with them their female powers; make them drink the sweetnesses, O keen of tongue.

1.14.8

ये यज॑त्रा॒ य ईड्या॒स्ते ते॑ पिबंतु जि॒ह्वया॑ ।

मधो॑रग्ने॒ वष॑ट्कृति ॥

yé yájatrāḥ yé ī́ḍyāḥ té te pibantu jihváyā ǀ

mádhoḥ agne váṣaṭ-kṛti ǁ

Those that are active to Yajna, those that are adorable, let both of them drink with thy tongue, O Agni, the heady sweetness of the wine.

1.14.9

आकीं॒ सूर्य॑स्य रोच॒नाद्विश्वां॑दे॒वाँ उ॑ष॒र्बुधः॑ ।

विप्रो॒ होते॒ह व॑क्षति ॥

ā́kīm sū́ryasya rocanā́t víśvān devā́n uṣaḥ-búdhaḥ ǀ

vípraḥ hótā ihá vakṣati ǁ

From the world of the lustre of the sun the seer, the priest of the offering bringeth the gods that wake to the dawn.

1.14.10

विश्वे॑भिः सो॒म्यं मध्वग्न॒ इंद्रे॑ण वा॒युना॑ ।

पिबा॑ मि॒त्रस्य॒ धाम॑भिः ॥

víśvebhiḥ somyám mádhu ágne índreṇa vāyúnā ǀ

píba mitrásya dhā́ma-bhiḥ ǁ

With all of them, O Agni, drink thou the sweetness of the Soma-wine, with Indra and Vayu and Mitra’s lustres.

1.14.11

त्वं होता॒ मनु॑र्हि॒तोऽग्ने॑ य॒ज्ञेषु॑ सीदसि ।

सेमं नो॑ अध्व॒रं य॑ज ॥

tvám hótā mánuḥ-hitaḥ ágne yajñéṣu sīdasi ǀ

sáḥ imám naḥ adhvarám yaja ǁ

Thou, the priest of the oblation, thinker and friend, sittest, O Agni, at the Yajnas, therefore do thou set thyself to this action of sacrifice of ours.

1.14.12

यु॒क्ष्वा ह्यरु॑षी॒ रथे॑ ह॒रितो॑ देव रो॒हितः॑ ।

ताभि॑र्दे॒वाँ इ॒हा व॑ह ॥

yukṣvá hí áruṣīḥ ráthe harítaḥ deva rohítaḥ ǀ

tā́bhiḥ devā́n ihá ā́ vaha ǁ

Yoking, O God, in thy chariot the rosy and the green and the crimson, by these bear hither the gods.