SRI AUROBINDO
Hymns to the Mystic Fire
|
Vasiṣṭha Maitrāvaruṇi |
Sukta 11
7.11.1
म॒हाँ अ॑स्यध्व॒रस्य॑ प्रके॒तो न ऋ॒ते त्वद॒मृता॑ मादयंते ।
आ विश्वे॑भिः स॒रथं॑ याहि दे॒वैर्न्य॑ग्ने॒ होता॑ प्रथ॒मः स॑दे॒ह ॥
mahā́n asi adhvarásya pra-ketáḥ ná ṛté tvát amṛ́tāḥ mādayante ǀ
ā́ víśvebhiḥ sa-rátham yāhi deváiḥ ní agne hótā prathamáḥ sada ihá ǁ
Thou art the great conscious perception of the pilgrim-sacrifice, without thee the immortals have no rapture; come in one chariot with all the gods, take thy seat within, O Fire, as the supreme Priest of the call.
7.11.2
त्वामी॑ळते अजि॒रं दू॒त्या॑य ह॒विष्मं॑तः॒ सद॒मिन्मानु॑षासः ।
यस्य॑ दे॒वैरास॑दो ब॒र्हिर॒ग्नेऽहा॑न्यस्मै सु॒दिना॑ भवंति ॥
tvā́m īḷate ajirám dūtyā́ya havíṣmantaḥ sádam ít mā́nuṣāsaḥ ǀ
yásya deváiḥ ā́ ásadaḥ barhíḥ agne áhāni asmai su-dínā bhavanti ǁ
Men who bring the offering ever pray for thee, the swift in movement, for their envoy: when thou sitst with the gods on a man’s seat of sacrifice, happy for him become the days.
7.11.3
त्रिश्चि॑द॒क्तोः प्र चि॑कितु॒र्वसू॑नि॒ त्वे अं॒तर्दा॒शुषे॒ मर्त्या॑य ।
म॒नु॒ष्वद॑ग्न इ॒ह य॑क्षि दे॒वान्भवा॑ नो दू॒तो अ॑भिशस्ति॒पावा॑ ॥
tríḥ cit aktóḥ prá cikituḥ vásūni tvé␣íti antáḥ dāśúṣe mártyāya ǀ
manuṣvát agne ihá yakṣi devā́n bháva naḥ dūtáḥ abhiśasti-pā́vā ǁ
Even thrice in the night within thee they woke to the knowledge of the Riches for the mortal giver; as the human here sacrifice to the gods, become our messenger and protector from the assailant.
7.11.4
अ॒ग्निरी॑शे बृह॒तो अ॑ध्व॒रस्या॒ग्निर्विश्व॑स्य ह॒विषः॑ कृ॒तस्य॑ ।
क्रतुं॒ ह्य॑स्य॒ वस॑वो जु॒षंताथा॑ दे॒वा द॑धिरे हव्य॒वाहं॑ ॥
agníḥ īśe bṛhatáḥ adhvarásya agníḥ víśvasya havíṣaḥ kṛtásya ǀ
krátum hí asya vásavaḥ juṣánta átha devā́ḥ dadhire havya-vā́ham ǁ
The Fire has power for a vast pilgrim-sacrifice, Fire is a master of every offering made, for to his will cleave the Shining Ones, so the gods established him as the carrier of the offerings.
7.11.5
आग्ने॑ वह हवि॒रद्या॑य दे॒वानिंद्र॑ज्येष्ठास इ॒ह मा॑दयंतां ।
इ॒मं य॒ज्ञं दि॒वि दे॒वेषु॑ धेहि यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ॥
ā́ agne vaha haviḥ-ádyāya devā́n índra-jyeṣṭhāsaḥ ihá mādayantām ǀ
imám yajñám diví devéṣu dhehi yūyám pāta svastí-bhiḥ sádā naḥ ǁ
O Fire, bring the gods to eat of the offerings, may they with Indra as their eldest take here their rapture, establish this sacrifice in heaven in the gods. Do you always guard us with all kinds of weal.