SRI AUROBINDO
Hymns to the Mystic Fire
|
Vāmadeva Gautama |
Sukta 8
4.8.1
दू॒तं वो॑ वि॒श्ववे॑दसं हव्य॒वाह॒मम॑र्त्यं ।
यजि॑ष्ठमृंजसे गि॒रा ॥
dūtám vaḥ viśvá-vedasam havya-vā́ham ámartyam ǀ
yájiṣṭham ṛñjase girā́ ǁ
Array with your word the messenger, the carrier of your offerings, most strong to sacrifice, the omniscient, the Immortal.
4.8.2
स हि वेदा॒ वसु॑धितिं म॒हाँ आ॒रोध॑नं दि॒वः ।
स दे॒वाँ एह व॑क्षति ॥
sáḥ hí véda vásu-dhitim mahā́n ā-ródhanam diváḥ ǀ
sáḥ devā́n ā́ ihá vakṣati ǁ
For, he knows the place of the possession of the riches, he knows the ascending slope of heaven, he shall bring here the gods.
4.8.3
स वे॑द दे॒व आ॒नमं॑ दे॒वाँ ऋ॑ताय॒ते दमे॑ ।
दाति॑ प्रि॒याणि॑ चि॒द्वसु॑ ॥
sáḥ veda deváḥ ā-námam devā́n ṛta-yaté dáme ǀ
dā́ti priyā́ṇi cit vásu ǁ
A God, he knows for the seeker of the Truth his way of submission to the gods in the house of Truth, and he gives the beloved treasures.
4.8.4
स होता॒ सेदु॑ दू॒त्यं॑ चिकि॒त्वाँ अं॒तरी॑यते ।
वि॒द्वाँ आ॒रोध॑नं दि॒वः ॥
sáḥ hótā sáḥ ít ūṃ␣íti dūtyám cikitvā́n antáḥ īyate ǀ
vidvā́n ā-ródhanam diváḥ ǁ
He is the Priest of the call, it is he who travels between, aware of his embassy, knowing the ascending slope of heaven.
4.8.5
ते स्या॑म॒ ये अ॒ग्नये॑ ददा॒शुर्ह॒व्यदा॑तिभिः ।
य ईं॒ पुष्यं॑त इंध॒ते ॥
té syāma yé agnáye dadāśúḥ havyádāti-bhiḥ ǀ
yé īm púṣyantaḥ indhaté ǁ
May we be of those who have given to the Fire with the gift of their offerings, who kindle him and increase.
4.8.6
ते रा॒या ते सु॒वीर्यैः॑ सस॒वांसो॒ वि शृ॑ण्विरे ।
ये अ॒ग्ना द॑धि॒रे दुवः॑ ॥
té rāyā́ té su-vī́ryaiḥ sasa-vā́ṃsaḥ ví śṛṇvire ǀ
yé agnā́ dadhiré dúvaḥ ǁ
They by the treasure, by the hero-strengths have conquered and have heard who have upheld their work in the Fire.
4.8.7
अ॒स्मे रायो॑ दि॒वेदि॑वे॒ सं च॑रंतु पुरु॒स्पृहः॑ ।
अ॒स्मे वाजा॑स ईरतां ॥
asmé␣íti rā́yaḥ divé-dive sám carantu puru-spṛ́haḥ ǀ
asmé␣íti vā́jāsaḥ īratām ǁ
In us may the riches move from day to day bringing the multitude of our desires, may we receive the impulsion of the plenitudes.
4.8.8
स विप्र॑श्चर्षणी॒नां शव॑सा॒ मानु॑षाणां ।
अति॑ क्षि॒प्रेव॑ विध्यति ॥
sáḥ vípraḥ carṣaṇīnā́m śávasā mā́nuṣāṇām ǀ
áti kṣiprā́-iva vidhyati ǁ
An illumined seer, by the might of seeing human beings he pierces beyond like a swift arrow.