Mère
l'Agenda
Volume 1
Sans date, septembre 1958
(Fragment de conversation à propos de la traduction de l’Aphorisme de Sri Aurobindo: «... La Connaissance est ce qu’en tâtonnant le mental peut saisir de la Vérité vue dans un milieu déformé; la Sagesse, ce que l’œil de la vision divine voit en l’esprit.» Mère compare la Vérité à la pure lumière blanche, puis enchaîne:)
...Mais ce blanc, justement, est composé de toutes les couleurs. Alors tu as une perception de la chose, mais au lieu de le voir blanc, il y a un certain nombre de couleurs qui échappent complètement à ta perception: tu vois rouge, vert, jaune, bleu ou autre chose, mais cela ne fait pas blanc parce qu’il en manque. Et cela, c’est une très bonne image. Le milieu déformé ne peut pas percevoir tout, il ne perçoit que partiellement – mais pas partiellement les parties d’un tout complet: quelque chose d’un amalgame qui, dans son ensemble, lui échappe parce que le milieu est impropre à manifester ou à exprimer ou même à percevoir quelque chose de tout ensemble.
L’image des couleurs est très exacte.
La vérité est une lumière blanche reconstituée, parce qu’elle contient tout ce qui est. Le milieu dans lequel vous voyez est impropre à manifester tous les éléments, ou toutes les couleurs – et on peut dire que ce sont les meilleurs qui échappent. Alors, au lieu de voir une lumière blanche, on voit un ensemble de couleurs de quelque chose dont cela a été formé.
Lui (Sri Aurobindo) a mis cela exprès aussi vague que possible: «so much of the truth... as the mind arrives at». Il faut mettre la formule la plus vague possible: toute précision est mensongère. J’ai cherché pendant une heure, je n’ai pas trouvé. J’ai mis «autant de la vérité... que le mental peut saisir». «Autant» n’est pas élégant, est à peine français, mais je pense que c’est la seule chose qui ne soit pas un mensonge (je crois, à moins que tu n’aies quelque chose de mieux à offrir). Mais en tout cas, ce que tu dis est inacceptable, tu ne peux pas mettre «la partie ou la portion de vérité», ce n’est pas une portion, ce n’est pas du tout une portion.
Alors il faut mettre «ce que»: «La Connaissance est ce que, de la vérité vue dans un milieu déformé, le mental peut saisir...»
(Mère acquiesce)