Sri Aurobindo
Autobiographical Notes
and Other Writings of Historical Interest
Part Two. Letters of Historical Interest
2.Early Letters on Yoga and the Spiritual Life 1911–1928
To Barindra Kumar Ghose and Others, 1922–1928
To Barindra Kumar Ghose [7]1
Arya Office
Pondicherry
January 1923.
My dear Barin,
I have got a fuller idea from your letters about Krishnashashi’s collapse. The main cause is what I saw, the vehement and unrestrained pressure and the vital uprush, overstraining and upsetting the defective physical mind. There is no evil in the psychical and mental or even the vital being proper. The seat of the harm is evidently in the physico-vital and the physical being. The physico-vital dazzled by the experiences began to think itself a very interesting and important personage and to histrionise with the experiences and play for that purpose with the body. This is a frequent deviation of Yoga observable even in some who are considered great Sadhakas. It is a kind of charlatanism of the vital being but would not by itself amount to madness, though it may sometimes seem to go very near it. Ordinarily if the physical mind is strong it either rejects or else keeps these demonstrations within certain bounds. But in this case the physical mind also broke down. The coarse kind of violence exhibited is due to the rough and coarse character of the physical being,– so much I see but am not yet able to determine whether the disorder is only psychic or, as was suggested in my last letter, there is some defect in the brain which has come to the surface. I am concentrating daily and those in Krishnagore have to help me by remaining calm and strong and surrounding him with an unagitated atmosphere, also those who can, have to keep a quiet concentration. He must be kept outwardly and inwardly under firm control and check. If the disorder is only psychic the violence will pass away and the other signs abate and less frequently recur. But if there is some brain defect then as I said, it may be a difficult affair. I can give final instructions only after seeing how the malady goes.
As regards your own sadhana and those of others in Bhowanipore I think it necessary to make two or three observations. First I have for some time the impression that there is a too constant activity and pressure for rapidity of progress and a multitude of experiences. These things are all right in themselves, but there must be certain safeguards. First there should be sufficient periods of rest and silence, even of relaxation, in which there can be a quiet assimilation. Assimilation is very important and periods necessary for it should not be regarded with impatience as stoppages of the Yoga. Care should be taken to make calm and quiet strength and inner silence, the basic condition for all activity. There should be no excessive strain; any fatigue, disturbance, or inordinate sensitiveness of the nervous and physical parts, of which you mention certain symptoms in your letters, should be quieted and removed, as they are often signs of overstrain or too great an activity or rapidity in the Yoga. It must also be remembered that experiences are only valuable as indications and openings and the main thing always is the steady harmonious and increasingly organised opening and change of the different parts of the consciousness and the being.
Among Rati’s experiences there is one paper headed “surface consciousness”. What is described there is the nervous or physico-vital envelope. This is the thing observed by the mediums and it is by exteriorising it to a less or greater extent that they produce their phenomena. How did Rati come to know of it? Was it by intuition, by vision or by personal experience? If the latter, warn him not to exteriorise this vital envelope for to do so without adequate protection, which must be that of a person acquainted with these things and physically present at the time, may bring about serious psychical dangers and also injuries to the nervous being and the body or even worse.
Next about money matters. The sources you speak of as supplementing the three thousand you propose to raise are almost all uncertainties. As for instance Miss Hodgson’s money, which depends first on her staying here and secondly on the life of her father, an aged and ailing man. I think it necessary to have some six thousand actually in hand for the year after this. Of course you will raise as much as you can in the time at your disposal. I believe if you can once begin to materialise sums and send them here, the rest will come much more easily than seems probable at present. It seems to me as regards the press that the terms made with Amar were hardly precise enough and too unfavourable to you. Still since it is done, let me know what sums are covered by Arun’s loan of two thousand and what sums still remain to be raised and paid. When you have some money in hand for the expenses here, can you send the smaller items in Mirra’s list, the tooth powder etc.
As to Akhil Choudhury, my intention was that you should meet him and report to me and afterwards I would decide. I was thinking of his remaining at Krishnagore but Krishnashashi’s affair has disarranged everything. I understand from Akhil’s letter that he has Rs.100/–. I think it would be best for him to come here for a very short time. I shall see him personally and judge what is best to be done. He must be prepared to go to Krishnagore or else, if I find that he can go on by himself after a first touch from here, to return to Chittagong. He should keep enough money to come here and return. Kshitish has written asking to come here for a year and offering to pay all his expenses. I shall decide about this hereafter. Purani will be coming in March and I don’t want too many people here. But if Hrishikesh does not come, as I suppose he will not, I may possibly decide to let Kshitish come for some time if not for a whole year.
Aurobindo.
1 pparently written after the letter of the 23rd and before the letter of the 31st. This letter is preserved only in the form of handwritten, typed or printed copies. Whenever possible, the editors have collated several copies of each letter in order to produce an accurate text. – Ed.