SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Hymns to the Mystic Fire

SRI AUROBINDO

Hymns to the Mystic Fire

 

 

Bharadvāja Bārhaspatya

Sukta 12

6.12.1

मध्ये॒ होता॑ दुरो॒णे ब॒र्हिषो॒ राळ॒ग्निस्तो॒दस्य॒ रोद॑सी॒ यज॑ध्यै ।

अ॒यं स सू॒नुः सह॑स ऋ॒तावा॑ दू॒रात्सूर्यो॒ न शो॒चिषा॑ ततान ॥

mádhye hótā duroṇé barhíṣaḥ rā́ṭ agníḥ todásya ródasī␣íti yájadhyai ǀ

ayám sáḥ sūnúḥ sáhasaḥ ṛtá-vā dūrā́t sū́ryaḥ ná śocíṣā tatāna ǁ

In the midmost of the gated house Fire, the Priest of the call, the King of the sacred seat and the whip of swiftness, to sacrifice to Earth and Heaven! This is the Son of Force in whom is the Truth; he stretches out from afar with his light like the sun.

6.12.2

आ यस्मिं॒त्वे स्वपा॑के यजत्र॒ यक्ष॑द्राजन्त्स॒र्वता॑तेव॒ नु द्यौः ।

त्रि॒ष॒धस्थ॑स्तत॒रुषो॒ न जंहो॑ ह॒व्या म॒घानि॒ मानु॑षा॒ यज॑ध्यै ॥

ā́ yásmin tvé␣íti sú ápāke yajatra yákṣat rājan sarvátātā-iva nú dyáuḥ ǀ

tri-sadhásthaḥ tatarúṣaḥ ná jáṃhaḥ havyā́ maghā́ni mā́nuṣā yájadhyai ǁ

When a man sacrifices in thee, O King, O Lord of sacrifice, when he does well his works in the wise and understanding Fire like Heaven in its all-forming labour, triple thy session; thy speed is as if of a deliverer, when thou comest to give the sacrifice whose offerings are man’s human fullnesses.

6.12.3

तेजि॑ष्ठा॒ यस्या॑र॒तिर्व॑ने॒राट् तो॒दो अध्व॒न्न वृ॑धसा॒नो अ॑द्यौत् ।

अ॒द्रो॒घो न द्र॑वि॒ता चे॑तति॒ त्मन्नम॑र्त्योऽव॒र्त्र ओष॑धीषु ॥

téjiṣṭhā yásya aratíḥ vane-rā́ṭ todáḥ ádhvan ná vṛdhasānáḥ adyaut ǀ

adrogháḥ ná dravitā́ cetati tmán ámartyaḥ avartráḥ óṣadhīṣu ǁ

A splendour in the forest, most brilliant-forceful is the speed of his journeying; he is like a whip on the path and ever he grows and blazes. He is like a smelter who does hurt to none; he is the Immortal who wakes of himself to knowledge: he cannot be turned from his way mid the growths of the earth.

6.12.4

सास्माके॑भिरे॒तरी॒ न शू॒षैर॒ग्निः ष्ट॑वे॒ दम॒ आ जा॒तवे॑दाः ।

द्र्व॑न्नो व॒न्वन् क्रत्वा॒ नार्वो॒स्रः पि॒तेव॑ जार॒यायि॑ य॒ज्ञैः ॥

sáḥ asmā́kebhiḥ etári ná śūṣáiḥ agníḥ stave dáme ā́ jātá-vedāḥ ǀ

drú-annaḥ vanván krátvā ná árvā usráḥ pitā́-iva jārayā́yi yajñáiḥ ǁ

Fire, the knower of all things born, is hymned by our paeans in the house as if in one that walks on the way. He feeds on the Tree and conquers by our will like a war-horse; this shining Bull is adored by us with sacrifice like a father.

6.12.5

अध॑ स्मास्य पनयंति॒ भासो॒ वृथा॒ यत्तक्ष॑दनु॒याति॑ पृ॒थ्वीं ।

स॒द्यो यः स्यं॒द्रो विषि॑तो॒ धवी॑यानृ॒णो न ता॒युरति॒ धन्वा॑ राट् ॥

ádha sma asya panayanti bhā́saḥ vṛ́thā yát tákṣat anu-yā́ti pṛthvī́m ǀ

sadyáḥ yáḥ syandráḥ ví-sitaḥ dhávīyān ṛṇáḥ ná tāyúḥ áti dhánva rā́ṭ ǁ

And now his splendours chant aloud and he hews with ease and walks along the wideness of the earth. He is rapid in his race and in a moment is loosed speeding to the gallop: he is like a thief that runs; his light is seen beyond the desert places.

6.12.6

स त्वं नो॑ अर्व॒न्निदा॑या॒ विश्वे॑भिरग्ने अ॒ग्निभि॑रिधा॒नः ।

वेषि॑ रा॒यो वि या॑सि दु॒च्छुना॒ मदे॑म श॒तहि॑माः सु॒वीराः॑ ॥

sáḥ tvám naḥ arvan nídāyāḥ víśvebhiḥ agne agní-bhiḥ idhānáḥ ǀ

véṣi rāyáḥ ví yāsi ducchúnāḥ mádema śatá-himāḥ su-vī́rāḥ ǁ

O War-Horse, us from the bondage deliver, kindling, O Fire, with all thy fires; for thou travellest to the Riches and scatterest the forces of affliction and sorrow. May we revel in the rapture, strong with the strength of the Heroes, living a hundred winters.