SRI AUROBINDO
Translations
from Sanskrit and Other Languages
III. From TAMIL
Andal
O Cuckoo that peckest at the blossomed flower of honey-dripping Champaka and, inebriate, pipest forth the melodious notes, be seated in thy ease and with thy babblings, which are yet no babblings, call out for the coming of my Lord of the Venkata hill. For He, the pure one, bearing in his left hand the white summoning conch shows me not his form. But He has invaded my heart; and while I pine and sigh for his love, He looks on indifferent as if it were all a play.
I feel as if my bones had melted away and my long javelin eyes have not closed their lids for these many days. I am tossed on the waves of the sea of pain without finding the boat that is named the Lord of the highest realm. Even thou must know, O Cuckoo, the pain we feel when we are parted from those whom we love. He whose pennon bears the emblem of the golden eagle, call out for his coming, O bird.
I am a slave of Him whose stride has measured the worlds. And now because He is harsh to me, how strange that this south-wind and these moonbeams should tear my flesh, enfeebling me. But thou, O Cuckoo, that ever livest in this garden of mine, it is not meet that thou shouldst pain me also. Indeed I shall drive thee out if He who reposes on the waters of life come not to me by thy songs today.