SRI AUROBINDO
Translations
from Sanskrit and Other Languages
Ramayana
Then, possessing his soul, Rama entered the great forest, the forest Dundac2 with difficulty approachable by men and beheld a circle there of hermitages of ascetic men; a refuge for all living things, with ever well-swept courts and strewn with many forms of beasts and swarming with companies of birds and holy, high and temperate sages graced those homes. The high of energy approached them unstringing first his mighty bow and they beholding3 him like a rising moon with4 wonder in their looks gazed at the fabric of his beauty and its glory and softness and garbed grace and at Vaidehie5 too with unfailing6 eyelids they gazed and Luxman7; for they were things of amazement to those8 dwellers in the woods. Great-natured sages occupied in doing good to all living things, they made him sit a guest in their leafy home and burning with splendour of soul like living fires they offered him guest-worship due and presented all things of auspice, full of high gladness in the act, roots, flowers and fruits they gave, yea, all the hermitage they laid at the feet of Rama. And high-souled9, learned in righteousness they said10 to him with outstretched and upward folded11 palms: “For that he is the keeper of the virtue of all this folk, a refuge and a mighty fame, high worship and honour are the king’s, and he holds the staff of justice and is reverent12 to all. Of Indra’s self he is the fourth part and protects the people. O seed of Raghou13, therefore he enjoys noble and beautiful pleasures and to him men bow down. Thou shouldst protect us, then, dwellers in thy dominions; for whether the city hold thee or the wilderness, still art thou the king and the master of the folk. But we, O king, have laid by the staff of offence, we have put anger from us and the desire14 of the senses and ’tis thou must protect us always, ascetics rich in austerity but helpless as children in the womb.”
Now when he had taken of their hospitality, Rama towards the rising of the sun took farewell of all these16 seers and plunged into mere forest scattered through with many beasts of the chase and haunted by the tiger and the bear. There he and Luxman following him, saw a desolation in the midmost of that wood, for blasted were tree and creeper and bush and water was nowhere to be seen, but the forest was full of the screaming of vultures and rang with the crickets’ cry. And walking with Sita there Cacootstha in that haunt of fierce wild beasts beheld the appearance like a mountain peak and heard the thundering roar of an eater of men; deep set were his eyes and huge his face, hideous was he and hideous bellied17, horrid, rough and tall, deformed and dreadful to the gaze and wore a tiger’s skin moist with fat and streaked with gore, a terror to all creatures even as death the ender when he comes with yawning mouth. Three lions, four tigers, two wolves, ten spotted deer and the huge fat-smeared head of an elephant with its tusks he had stuck up on18 an iron spit and roared with a mighty sound. As soon as he saw Rama and Luxman and Sita Maithili19 he ran upon them in sore wrath like Death the ender leaping on the nations. And with a terrible roar that seemed to shake the earth he took Vaidehie up in his arms and moved away and said, “You who wearing20 the ascetic’s cloth and matted locks, O ye whose lives are short, yet with a wife have you entered Dundac21 woods and you bear the arrow, sword and bow, how is this that you being anchorites hold your dwelling with a woman’s beauty? Workers of unrighteousness, who are ye, evil men, disgrace to the garb of the seer? I Viradha the Rakshasa range armed these tangled woods eating the flesh of the sages. This woman with the noble hips shall be my spouse, but as for you, I will drink in battle your sinful blood.” Evil-souled Viradha speaking thus22 wicked words23, Sita heard his haughty speech, alarmed she shook in her apprehension as a plantain24 trembles in the storm-wind. The son of Raghou seeing the beautiful Sita in Viradha’s arms said to Luxman, his face drying up with grief, “Behold, O my brother, the daughter of Janak, lord of men, my wife of noble life taken into Viradha’s arms, the king’s daughter high-splendoured and nurtured in utter ease! The thing Kaikeyie25 desired, the thing dear to her that she chose for a gift, how quickly today, O Luxman, has it been utterly fulfilled, she whose foresight was not satisfied with the kingdom for her son, but she sent me, beloved26 of all beings to the wild woods. Now today she has her desire, that middle mother of mine. For no worse grief can befall me than that another should touch Vaidehie and that my father should perish and my own kingdom be wrested from my hands.” So Cacootstha spoke27 and Luxman answered him, his28 eyes filled with the rush29 of grief, panting30 like a furious snake controlled, “O thou who art like Indra and the protector of this world’s creatures, why dost thou afflict thyself as if thou wert one who has31 himself no protector, even though I am here, the servant of thy will? Today shall the Rakshasa be slain by my angry shaft and Earth drink the blood of Viradha dead. (The wrath that was born in me against Bharat for his lust of rule, I will loose upon Viradha as the Thunderer hurls his bolt against a hill.”)
Then Viradha spoke yet again and filled the forest with his voice. “Answer to my questioning, who are ye and whither do ye go?” And Rama answered to the Rakshasa with his mouth of fire, in his pride of strength he answered his questioning and declared his birth in Ikshwaku’s line. “Kshatriyas accomplished in virtue know us to be, farers in this forest, but of thee we would know who thou art that rangest Dundac woods.” And to Rama of enormous33 might Viradha made reply: “Java’s son am I, Shatahrida34 was my dam and Viradha am I called by all Rakshasas on earth...”
1 Aranya Kanda, Sarga 1, 1-21
2 1999 ed. CWSA, volume 5, sic passim: Dandaka
3 1999 ed. CWSA, volume 5: beheld
4 1999 ed. CWSA, volume 5: moon and with
5 1999 ed. CWSA, volume 5, sic passim: Vydehie
6 1999 ed. CWSA, volume 5: unfalling
7 1999 ed. CWSA, volume 5, sic passim: Lakshmana
8 1999 ed. CWSA, volume 5: these
9 1999 ed. CWSA, volume 5: high-souled and
10 1999 ed. CWSA, volume 5: said
11 1999 ed. CWSA, volume 5: upward
12 1999 ed. CWSA, volume 5: reverend
13 1999 ed. CWSA, volume 5, sic passim: Raghu
14 1999 ed. CWSA, volume 5: desires
15 Aranya Kanda, Sarga 2, 1-25.
16 1999 ed. CWSA, volume 5: those
17 1999 ed. CWSA, volume 5: hideousbellied
18 1999 ed. CWSA, volume 5: upon
19 1999 ed. CWSA, volume 5: Mithilan
20 1999 ed. CWSA, volume 5: wear
21 1999 ed. CWSA, volume 5: Dandak
22 1999 ed. CWSA, volume 5: this
23 1999 ed. CWSA, volume 5: wickedness
24 1999 ed. CWSA, volume 5: plaintain
25 1999 ed. CWSA, volume 5: Kaikayie
26 1999 ed. CWSA, volume 5: the beloved
27 1999 ed. CWSA, volume 5: spake
28 1999 ed. CWSA, volume 5: and his
29 1999 ed. CWSA, volume 5: mist
30 1999 ed. CWSA, volume 5: and he panted
31 1999 ed. CWSA, volume 5: had
32 Aranya Kanda, Sarga 3, 1-5.
33 1999 ed. CWSA, volume 5: unerring
34 1999 ed. CWSA, volume 5: Shatahrada