Sri Aurobindo
Letters of Sri Aurobindo
Letters
Fragment ID: 6385
(this fragment is largest or earliest found passage)
Sri Aurobindo — Roy, Motilal
August 1913
To Motilal Roy [7]1
[August 1913]
Dear M.
I enclose a letter to C. R. Das. Please let me know as soon as possible whether he has received the MSS. Also let me have the address of your West Indian friend in that connection which you omitted to give in your last letter,– of course in the usual formula. Please explain how you expect him to befriend you if there is any difficulty in the final stage of the publication. I am too exhausted to write anything at length this time – we shall see afterwards when I have recovered my physical equilibrium. I expect Rs 40 for July and the money for August (current) which will complete our regular account for the present if C. R. Das sends in the rest of his money as proposed. By the way, his agents Grindlay and Co send me Rs 300 with a note saying that I shall get Rs 1000 for the translations. Is the Rs 300 part of the Rs 1000 or separate. I ask this for information only, because you wrote that he intended to give me one year’s expenses and Rs 300 extra. I need some extra money badly now for materials for the work I have now seriously entered on in connection with the Veda and the Sanscrit language. In that same connection will you please make a serious effort this time to get hold of Dutt’s Bengali translation of the Rigveda and send it to me – or any translation for that matter which gives the European version.
Kali
1 August 1913. The manuscripts (“MSS”) referred to are Sri Aurobindo’s translation of Chittaranjan Das’s Bengali poem cycle Sagar Sangit, for which Das agreed to pay him Rs. 1000.
In February 1910, Sri Aurobindo left Calcutta and took temporary refuge in Chandernagore, a small French enclave on the river Hooghly about thirty kilometres north of Calcutta. There he was looked after by Motilal Roy (1882–1959), a young member of a revolutionary secret society. After leaving Chandernagore for Pondicherry in April, Sri Aurobindo kept in touch with Motilal by letter. It was primarily to Motilal that he was referring when he wrote in the “General Note on Sri Aurobindo’s Political Life” (p. 64 of this volume): “For some years he kept up some private communication with the revolutionary forces he had led through one or two individuals.” In these letters, which were subject to interception by the police, he could not of course write openly about revolutionary matters. He developed a code in which “tantra” meant revolutionary activities, and things connected with tantra (yogini chakras, tantric books, etc.) referred to revolutionary implements like guns (see Arun Chandra Dutt, ed., Light to Superlight [Calcutta: Prabartak Publishers, 1972], pp. 27–30). The code sometimes got rather complicated (see the note to letter [3] below). Sri Aurobindo did not use his normal signature or initials in the first 22 letters. Instead he signed as Kali, K., A. K. or G. He often referred to other people by initials or pseudonyms. Parthasarathi Aiyangar, for example, became “P. S.” or “the Psalmodist”.